Si vous souhaitez ajouter des sous-titres précis à vos vidéos sans passer par des services payants, Subtitle Edit (gratuit et open source) est une excellente solution. Grâce à l’intégration de Whisper (le système de transcription développé par OpenAI), vous pouvez obtenir des sous-titres fiables en quelques clics.
🧰 Prérequis
- ✅ Subtitle Edit installé (Windows recommandé)
👉 Téléchargez-le ici : https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases - ✅ Whisper intégré (aucune installation manuelle nécessaire)
- ✅ Une vidéo à transcrire (formats supportés :
.mp4
,.avi
,.mkv
, etc.)
🧠 Étapes pour générer les sous-titres avec Whisper
- Ouvrir Subtitle Edit
- Allez dans le menu :
Video > Audio to text (Whisper) - Dans la fenêtre qui s’ouvre :
- Language : choisissez la langue parlée dans la vidéo (English, French, etc.)
- Model : sélectionnez
small
(rapide et assez précis)D'autres modèles comme
medium
oularge
sont plus précis mais plus lents. - Engine : choisissez
Purfview's faster-whisper-xxl
(recommandé pour une vitesse optimale) - Cliquez sur Browse pour charger votre fichier vidéo
- Cliquez sur Generate
- Patientez pendant la transcription (durée variable selon la longueur de la vidéo et le modèle choisi)
Après quelques minutes, les sous-titres seront générés et affichés dans Subtitle Edit.
▶️ Importer les sous-titres .srt
dans YouTube Studio
- Connectez-vous à YouTube Studio
- Dans le menu de gauche, cliquez sur Contenu
- Trouvez la vidéo concernée, cliquez sur le crayon ✏️ (Modifier)
- Allez dans l’onglet Sous-titres
- Cliquez sur Ajouter à côté de la langue souhaitée (ou "Détails" si une piste existe déjà)
- Cliquez sur Téléverser un fichier
- Choisissez :
Avec synchronisation temporelle
- Sélectionnez votre fichier
.srt
- Choisissez :
- Cliquez sur Terminé, puis Publier
💡 YouTube reconnaîtra automatiquement les timecodes du fichier .srt
et les synchronisera avec la vidéo.
🔧 Astuces supplémentaires
- Utilisez le modèle
medium
si votre audio a du bruit ou plusieurs locuteurs pour une meilleure précision. - Si la piste générée a des erreurs, vous pouvez les corriger directement dans Subtitle Edit avant d’exporter.
- Subtitle Edit permet aussi de traduire automatiquement les sous-titres via Google Translate ou DeepL (menu Traduire).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire